Those of you who know me well know that I am usually a stickler for spelling, grammar and proper word usage. I may have even lost a few friends because of what some people see as obsession. I am not infallible, and I do make typos, but I like to try to correct them if possible as soon as I discover them (or as soon as they are brought to my attention.)
So now I will admit that I made a mistake in my usage of of the word ‘premise’, when talking about Cloud vs. non-Cloud databases. I was using the term on-premise as the opposite of ‘in the Cloud’, and my friend Cindy corrected me last week in no uncertain terms. So I went online and quickly found this post that proved she was right and I was wrong:
I did a bit more searching and found that I am not the only one making this mistake. A Research VP at Gartner actually makes the same mistake in a published post:
I will admit that I find the word ‘on-premises’ awkward to say, so when I’m talking casually I might end up leaving off the last syllable.
But anytime I’m writing, I promise to use premise vs. premises appropriately.
And I expect the same from everyone else.